口合同.jpg)
Contract No:
Date:
The Buyer:
The Seller:
The Contract, made out, in Chinese and English, both version being equally authentic, by and between the Seller and the Buyer whereby the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:
1 Name of Commodity and specification
2 Country of Origin & Manufacturer
3 Unit Price (packing charges included)
4 Quantity
5 Total Value
6 Packing (seaworthy)
7 Insurance (to be covered by the Buyer unless otherwise)
8 Time of Shipment
9 Port of Loading
10 Port of Destination
mark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and net weights, measurements and other marks as the Buyer may require stencilled or marked conspicuously with fast and unfailing pigments on each package. In the case of dangerous and/or poisonous cargo(es), the Seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package..
12 Terms of Payment:
One month prior to the time of shipment the Buyer shall open with theBank of _______an irrevocable Letter of Credit in favour of the Seller payable at the issuing bank against presentation of documents as stipulated under Clause 18. A. of SECTION II, the Terms of Delivery of this Contract after departure of the carrying vessel. The said Letter of Credit shall remain in force till the 15th day after shipment.
13 Other Terms:
Unless otherwise agreed and accepted by the Buyer, all other matters related to this contract shall be governed by Section II, the Terms of Delivery which shall form an integral part of this Contract. Any supplementary terms and conditions that may be attached to this Contract shall automatically prevail over the terms and conditions of this Contract if such supplementary terms and conditions come in conflict with terms and conditions herein and shall be binding upon both parties.
FOR THE SELLER FOR THE BUYER
SECTION 2
14 FOB/FAS TERMS
14.1 The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyer or the Buyer’s shipping agent __________.
14.2 Under FOB terms, the Seller shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the Buyer on any date notified by the Buyer, within the time of shipment as stipulated in Clause 8 of this Contract.
14.3 Under FAS terms, the Seller shall undertake to deliver the contracted goods under the tackle of the vessel nominated by the Buyer on any date notified by the Buyer, within the time of shipment as stipulated in Clause 8 of this Contract.
14.4 10-15 days prior to the date of shipment, the Buyer shall inform the Seller by cable or telex of the contract number, name of vessel, ETA of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the Seller to contact the shipping agent direct and arrange the shipment of the goods. The Seller shall advise by cable or telex in time the Buyer of the result thereof. Should, for certain reasons, it become necessary for the Buyer to replace the named vessel with another one, or should the named vessel arrive at the port of shipment earlier or later than the date of arrival as previously notified to the Seller, the Buyer or its shipping agent shall advise the Seller to this effect in due time. The Seller shall also keep in close contact with the agent or the Buyer.
14.5 Should the Seller fail to load the goods on board or to deliver the goods under the tackle of the vessel booked by the Buyer. Within the time as notified by the Buyer, after its arrival at the port of shipment the Seller shall be fully liable to the Buyer and responsible for all losses and expenses such as dead freight, demurrage. Consequential losses incurred upon and/or suffered by the Buyer.
14.6 Should the vessel be withdrawn or replaced or delayed eventually or the cargo be shut out etc., and the Seller be not informed in good time to stop delivery of the cargo, the calculation of the loss in storage expenses and insurance premium thus sustained at the loading port shall be based on the loading date notified by the agent to the Seller (or based on the date of the arrival of the cargo at the loading port in case the cargo should arrive there later than the notified loading date). The abovementioned loss to be calculated from the 16th day after expiry of the free storage time at the port should be borne by the Buyer with the exception of Force Majeure. However, the Seller shall still undertake to load the cargo immediately upon the carrying vessel’s arrival at the loading port at its own risk and expenses. The payment of the afore-said expenses shall be effected against presentation of the original vouchers after the Buyer’s verification.
15 C&F Terms
15.1 The Seller shall ship the goods within the time as stipulated in clause 8 of this Contract by a direct vessel sailing from the port of loading to China port. Transhipment on route is not allowed without the Buyer’s prior consent. The goods shall not be carried by vessels flying flags of countries not acceptable to the Port Authorities of China.
1.中國(guó)的對(duì)外貿(mào)易有哪些法律法規(guī)要求 現(xiàn)行外貿(mào)法包括總則、外貿(mào)經(jīng)營(yíng)者、貨物進(jìn)出口和技術(shù)進(jìn)出口、國(guó)際服務(wù)貿(mào)易、對(duì)外貿(mào)易秩序、對(duì)外貿(mào)易調(diào)查、對(duì)外貿(mào)易救濟(jì)、對(duì)外貿(mào)易促進(jìn)、法律責(zé)任和附則幾部分。(一)對(duì)外貿(mào)易經(jīng)營(yíng)權(quán)2004年修訂的對(duì)外貿(mào)易法放開(kāi)了對(duì)...
1.關(guān)于進(jìn)出口的法規(guī)都有哪些 第一章 總 則 第一條為了發(fā)展對(duì)外貿(mào)易,維護(hù)對(duì)外貿(mào)易秩序,促進(jìn)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的健康發(fā)展,制定本法。 第二條本法所稱對(duì)外貿(mào)易,是指貨物進(jìn)出口、技術(shù)進(jìn)出口和國(guó)際服務(wù)貿(mào)易。 第三條國(guó)務(wù)院對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易主管...
1.關(guān)于二手車的法律法規(guī)有哪些 《二手車流通管理辦法》總則:第一條為加強(qiáng)二手車流通管理,規(guī)范二手車經(jīng)營(yíng)行為,保障二手車交易雙方的合法權(quán)益,促進(jìn)二手車流通健康發(fā)展,依據(jù)國(guó)家有關(guān)法律、行政法規(guī),制定本辦法。第二條在中華人民共和國(guó)境內(nèi)從事二手車經(jīng)...
1.中國(guó)的對(duì)外貿(mào)易有哪些法律法規(guī)要求 現(xiàn)行外貿(mào)法包括總則、外貿(mào)經(jīng)營(yíng)者、貨物進(jìn)出口和技術(shù)進(jìn)出口、國(guó)際服務(wù)貿(mào)易、對(duì)外貿(mào)易秩序、對(duì)外貿(mào)易調(diào)查、對(duì)外貿(mào)易救濟(jì)、對(duì)外貿(mào)易促進(jìn)、法律責(zé)任和附則幾部分。(一)對(duì)外貿(mào)易經(jīng)營(yíng)權(quán)2004年修訂的對(duì)外貿(mào)易法放開(kāi)了對(duì)...
進(jìn)口貨物逾期未付貨款如何處理 進(jìn)口貨物逾期未付貨款是指進(jìn)口商在進(jìn)口貨物后,未能在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)支付貨款,給供應(yīng)商帶來(lái)了嚴(yán)重的財(cái)務(wù)困擾。那么,進(jìn)口貨物逾期未付貨款應(yīng)該如何處理呢?以下是一些建議: 1. 催告對(duì)方付款 進(jìn)口商應(yīng)該及時(shí)聯(lián)系對(duì)方...
甲 方: (托運(yùn)人)法定代表人:法定地址 : 郵編:經(jīng) 辦 人: 聯(lián)系電話: 傳真:銀行帳戶 :乙 方:中國(guó)外運(yùn) 公司(承運(yùn)人)法定代表人:法定地址 : 郵編:經(jīng) 辦 人: 聯(lián)系電話: 傳真:銀行帳戶...
甲方:乙方:臺(tái)州市×××金屬有限公司鑒于甲方系環(huán)保部門批準(zhǔn)允許進(jìn)口廢舊物資的企業(yè),乙方長(zhǎng)期從事廢舊金屬的拆解工作,有良好的業(yè)務(wù)渠道,甲乙雙方經(jīng)平等協(xié)商,就甲方向乙方出售廢舊金屬以進(jìn)行拆解事宜,達(dá)成如下協(xié)議:一、甲方同意優(yōu)先向乙方出售其進(jìn)口的...
標(biāo)題:進(jìn)口貨物逾期三個(gè)月未申報(bào)怎么辦?進(jìn)口貨物逾期三個(gè)月未申報(bào)怎么辦理? 隨著全球化的發(fā)展,我國(guó)與世界各地的貿(mào)易往來(lái)日益密切。進(jìn)口貨物作為國(guó)際貿(mào)易中的一部分,對(duì)于促進(jìn)國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和滿足人民生活需求具有重要作用。然而,在進(jìn)口貨物的過(guò)程中,有...
1.中國(guó)的對(duì)外貿(mào)易有哪些法律法規(guī)要求 現(xiàn)行外貿(mào)法包括總則、外貿(mào)經(jīng)營(yíng)者、貨物進(jìn)出口和技術(shù)進(jìn)出口、國(guó)際服務(wù)貿(mào)易、對(duì)外貿(mào)易秩序、對(duì)外貿(mào)易調(diào)查、對(duì)外貿(mào)易救濟(jì)、對(duì)外貿(mào)易促進(jìn)、法律責(zé)任和附則幾部分。(一)對(duì)外貿(mào)易經(jīng)營(yíng)權(quán)2004年修訂的對(duì)外貿(mào)易法放開(kāi)了對(duì)...
企業(yè)貨物貿(mào)易項(xiàng)下債務(wù)包括出口預(yù)收貨款和進(jìn)口延期付款。 企業(yè)貨物貿(mào)易項(xiàng)下境外債權(quán)包括進(jìn)口預(yù)付貨款和出口延期收款。 如何登記:企業(yè)應(yīng)通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)或前往所在地外匯局登錄國(guó)家外匯管理局網(wǎng)上服務(wù)平臺(tái)(www.safesvc.gov.cn)進(jìn)行登記。登...